Принято считать, что эстонцы – народ сдержанный, закрытый, в чем-то даже холодный, считающий себя европейцами и активно пытающийся избавится от своего советского прошлого.
В страну «горячих эстонских парней» мы отправились накануне нового года, чтобы на себе убедиться действительно ли там так негативно относятся к русским, так медленно говорят и так неспешно живут.
Легенды и анекдоты о медлительности эстонцев ходят не зря, едва мы пересекли границу, как все пассажиры заметили, что ход поезда замедлился. Спросили у проводницы почему.
- Электричества не хватает, пояснила она. Напряжение в сети здесь меньше чем на российских дорогах, вот и идут поезда медленнее. У вас, кстати, мусор пластиковый есть?
Оказалось, что тан на территории Эстонии тоже кипятят мусором в связи с экономии электричества.
Едва сойдя с поезда, мы сразу же окунаемся в атмосферу средневекового Старого Таллинна, окруженного сохранившейся крепостной стеной 13-ого века. Заходим позавтракать в ресторан «Olde Hansa» и с удивлением обнаруживаем, что в здании нет, и никогда не было света. Что очень гармонично сочетается со средневековым интерьером, деревянной тяжелой угловатой мебелью и каменными стенами. Все освещение за счет свечей, готовят на огне и в печи, а продукты все привозятся свежими, и хранятся в прохладном погребе не больше суток. Говорили с нами, кстати, по-русски и ни коим видом не показывали, что им это не приятно. В большинстве ресторанов Старого города есть даже меню на русском и русская пресса.
Подкрепившись местной кухней, выходим на главную Ратушную площадь, заполненную людьми и торговыми рядами. В центре живая украшенная лампочками елка создает ощущение праздника и приближающегося нового года. Однако гуляют и празднуют здесь в основном только русские туристы. Для эстонцев настоящий праздник – католическое рождество, а 31 декабря - обычный рабочий день. И на утро они все отправятся на работу, разве что несколько позже обычного, к полудню. До работы большинство Таллинцев добираются не больше 15-20 минут. Если у кого-то на дорогу уходит пол часа, то считается, что ему крупно не повезло в этой жизни.
Тем не менее, на ************ улочках Старого города ощущается праздничная теплая дружелюбная к гостям атмосфера.
- Как Вам нравится в нашем городе, - принялась участливо расспрашивать нас продавщица сувенирной лавки, - откуда вы? Как сейчас живется в России, из какого мы города, все это вызывало в ней неподдельный интерес. И кто придумал, что эстонцы сдержанные и никогда не позволят себе заговорить с незнакомыми людьми? Несколько раз мы обращались к местным жителям с просьбой показать дорогу. И каждый раз они прерывали свой путь и с гордостью рассказывали о своем городе и его достопримечательностях. Речь у них действительно несколько растянутая, но только когда они говорят по-русски. Эстонский язык сам по себе довольно беглый.
- Дело в том, что у нас ударение всегда ставится на первый слог, – принялся с энтузиазмом рассказывать нам водитель такси, - а в вашем языке ударение может быть в любом месте. Вот и приходится нам растягивать все гласные, - пошутил он.
Да, русский язык старшее поколение не забыло, и делать вид, что они его не знают, они тоже не собираются. А вот у молодежи бывают иногда сложности. В школах они его не изучают, зато они хорошо знают английский, немецкий, а многие и финский. Большинство из них уезжают работать в западную Европу или устраиваются в иностранные компании. Поэтому без знания европейских языков там очень сложно. На новогоднем банкете в отеле нас обслуживала официантка-студентка. Она искренне не понимала русский язык, общалась по-английски и пыталась всячески угодить, как бы извиняясь перед нами, что она нас не понимает.
Эстонские клоуны и самодеятельность на сцене была весьма вялой и для русского зрителя скучноватой. Зато нас повеселила наша официантка. На просьбу принести нам по бокалу «Мерло», она принесла две стопки «Смирнофф». Действительно, новый год же у русских! Далее нас порадовали слова конферансье. Восторженно с боем Курантов он принялся восклицать: «Вся Европа, весь Шенген празднует Новый год! Россия, вступайте в Евросоюз! Россияне вступайте в Шенгенскую зону!» Такой любви и радушия мы даже не ожидали. Нас, оказывается, даже в Шенген готовы взять.
На улице после двенадцати нам встречались только наши соотечественники, кучками вышедшие погулять и запустить пару петард. Эстонцы в эту ночь спят по домам или работают, пытаясь создать атмосферу праздника для приезжих русских. На утро город неспешно начал оживать: люди неторопливо шли на работу, машины медленно проезжали мимо нас, терпеливо стоя на светофоре перед пустыми пешеходными переходами. Правила дорожного движения здесь, практически, никто никогда не нарушает. А за скорость 70 км/час на автобане между Таллинном и Раквери, нас остановила местная милиция и спросила, куда мы так торопимся. Штрафовать не стали, но настоятельно порекомендовали ехать медленнее. Да, жизнь здесь намного спокойнее и размереннее чем в российских мегаполисах. Эстонцы не медлительные, они просто не любят суету. Да и откуда ей взяться? В столице проживает не более полумиллиона человек.
Не смотря на то, что эстонцы – народ не многочисленный, они гордятся своей нацией. Они гордятся своим языком, гордятся тем, что на эстонском языке говорит более миллиона жителей на планете. Гордятся, тем, что вот уже 16 лет, как их страна обрела независимость. А еще они гордятся тем, что только у них есть единственный в мире музей марципана. Да, да, того самого лакомства! Здесь мы не только посмотрели на оригинальные съедобные экспонаты, но и сами вылепили фигурки из сладкой массы. Затем нам дали съедобные краски и предложили раскрасить наши произведение искусства. А пока мы вспоминали, чему учились на уроках труда, смотрительницы музея охотно говорили с нами о России, Москве, Таллинне и даже сами перешли на столь болезненную здесь тему «Бронзового солдата». Оказалось, что у нее в роду много русских, отец воевал против фашистов. А сама она родилась в Пскове, но всю сознательную жизнь прожила в Таллинне, и считает себя эстонкой.
- Я вообще не знаю, зачем это сделали, - с грустью в голосе рассказала Елайна, - ведь только-только мы научились жить все вместе, у нас 40% населения говорит по-русски, и выросло в смешанных семьях. Вы себе не представляете, что тут творилось на утро после переноса памятника и беспорядков. Город был словно в трауре. Все: и эстонцы, и русские ходили по городу, опустив глаза, и боялись заговорить друг с другом.
- да, да, - подхватывает ее коллега, эстонка по происхождению, - Из-за этого инцидента у нас в два раза сократилось число гостей из России, а ведь туризм составляет значительную часть экономики нашей страны,
И в этом она, безусловно, была права. Соседи Латыши даже в шутку собирались поставить памятник эстонскому президенту. После апрельского скандала с памятником воину-освободителю все, кто собирался в Таллинн поехали в Ригу. И в Латвии в этом году отмечался наплыв русских туристов. По этой причине или нет, но за все время пребывания мы не заметили на себе ни одного косого или недоброжелательного взгляда. Эстонцы оказались очень гостеприимными и словоохотливыми людьми. Они считают себя европейской страной, но с Россией хотят дружить
www.alinaland.ru
Оцените путевую заметку по шкале от -2 до 2:
Средняя оценка:
1,86, суммарный рейтинг:
13, проголосовало человек:
7