VisitBritain: «кончайте подтрунивать над индийским английским и говорить «нет» японцу»
В чужой монастырь, как известно, со своим уставом не ходят. А как быть, если гости из этого самого чужого монастыря пожаловали к вам лично. Что будем делать, господа отельеры? Дадим понять, кто в доме хозяин, мол, и без вас обойдемся? Или все-таки вспомним известный принцип: кто платит, тот и музыку заказывает. Не будем гадать. А скорее обратимся к специалистам «VisitBritain», которые составили список «льзя» и «нельзя», дабы туриндустрия, и гостиничный бизнес в частности, выглядели пристойно в глазах своих иностранных клиентов. Добавим, что речь идет о британском турбизнесе. Известно, что по популярности среди иностранных туристов Великобритания слывет одним из ведущих мировых направлений.
Правда, сами боссы английского туризма ссылаются, боясь его повторения в реальной жизни на фоне всех этих разрешений-запретов, на сценарий сериала «Fawlty Tower». Ситком знаменитой комедии, отснятой и показанной Би-Би-Си в 1975 году, он повествует о некомпетентном владельце гостиницы по имени Бэзил Фолти, балансирующем на грани неприятных инцидентов и даже скандалов. Чего стоят хотя бы его постоянные нравоучения на тему Второй мировой войны на глазах у туристов из Германии. Памятуя о многочисленных коллизиях на экране, в компании «VisitBritian» (а она существует целиком и полностью на деньги налогоплательщиков), разработали свой свод правил хорошего тона.
Так, с бельгийцами следует избегать разговоров, касающихся национальной политики или языковых размежеваний. В беседе с японскими туристами должны отсутствовать отрицательные предложения: приучитесь находить им разумную альтернативу. Советов масса: одни выглядят, на первый взгляд, нелепо, другие до смешного очевидны. Так, туристам из Гонконга ни в коем случае нельзя предлагать кровать с балдахином, под которым, как они считают, обитают привидения. И не вздумайте пародировать английский, на котором говорят туристы из Индии: скажите «спасибо», что вам не требуется переводчик, а акцент – дело второстепенное.
Итак:
ХОРОШО всегда помнить о том, что в Индии живут приятные и обходительные люди, склонные, правда, в одночасье и с завидной частотой менять уже принятые решения
ХОРОШО предусмотреть в отеле номера с высокими потолками и широкими дверными проемами для «великанов» из России
ХОРОШО усвоить раз и навсегда страсть австралийцев подтрунивать над чопорным туманным Альбионом и его обитателями
ХОРОШО заранее предусмотреть все, о чем вас может попросить японец. И совсем не обязательно ждать того момента, когда житель Страны восходящего солнца сам вам скажет об этом.
ХОРОШО по-быстрому удовлетворить запросы немца или австрийца. В противном случае вы рискуете получить грубый окрик, а там недалеко и до кулаков.
ПЛОХО: предлагать суеверному гонконгскому туристу «шикарный номер в старинной части отеля или, что того хуже, кровать с балдахином»: граждане этой страны боятся привидений
ПЛОХО: улыбаться или подмигивать французу, особенно если вы его первый раз видите
ПЛОХО: называть канадца «американцем»
ПЛОХО: пытаться обсудить с бельгийцем политику его правительства и языковые проблемы
ПЛОХО: говорить «нет» японскому туристу: неужели в вашем языке не найдется других возможностей изъясниться. Слишком много отрицаний? Тогда скажем иначе: разве мало в вашем арсенале других способов, чтобы гнуть свою линию?
Автор: Лилия Вигдорчик